Atelier how do you pronounce




















Publications Pages Publications Pages. Recently viewed 0 Save Search. Find at OUP. Read More. Your current browser may not support copying via this button. Subscriber sign in You could not be signed in, please check and try again. Username Please enter your Username. Password Please enter your Password. Forgot password? Clara Canadian English. Heather Canadian English.

Fiona Scottish. Rate 1. Pitch 1. Select another language:. Notify me of new comments via email. Cancel Report. Create a new account. Log In. Please enter your email address: Subscribe. Powered by CITE. Don't keep it to yourself Submit Definition. Browse Synonyms. Get instant synonyms for any word that hits you anywhere on the web! One click install ». Store Page. Global Achievements. Bread View Profile View Posts. Hey everyone, Since there's no English dub this time around, I was wondering how most of you pronounce Suelle's name.

Or perhaps anyone knows if there's an official pronunciation? Based on the spelling, I would tend to say "su - elle". Her Japanese name is "suuru", too, which all leads me to believe the intended pronunciation may be "sue - ll" as in just the name "sue" but with an L attached. What do you guys think and say? Showing 1 - 14 of 14 comments. Pan View Profile View Posts. It doesn't make sense to me calling a personal name on a fake western way, although i know the practice is very common.

But of course, this is just personal opinion. Arthur View Profile View Posts. The intended pronunciation is whatever is closer to Japanese, so I gues it would be "Surr". Probably the name change was due to the fact that in English, Soueur would sound nothing like "Surr" so they changed it to Suelle in order to make it sound closer to the original.

I'd usually avoid getting too involved in a discussion like this, but after doing some research I feel compelled to voice some of my nitpicks about the name, the way names are done in the localizations of these games, and some of the views here. Firstly, the name "Suelle" is not a recognized French name, and was probably created by the localization team to make it easier for English speakers to pronounce while looking vaguely French.

The French word Soeur is pronounced sort of like "soor" to my ears, so Suelle would probably be "sool" like wool. It doesn't make sense to me calling a personal name on a fake western way Except that the game takes place in a Western setting Adalet is based on France , not a Japanese setting.

I can understand wanting to use the original Japanese pronunciation of Japanese names, but it's really strange to me when people insist on pronouncing Western names with Japanese phonemes. As for my nitpicks about the name itself, particularly the character's nickname Sue , the series has been pretty odd about this in the localizations.



0コメント

  • 1000 / 1000